[称号・名/称号]

英国Princeの'The'メモ / 2006-11-16 (木)

l.aquarius氏(Lucius氏と書いた方が良いでしょうか)からトラックバックを頂きました。

英国のPrinceの称号における'The'についてです。引用が長くなると気が引けるのですが、上手くカット・編集する能力に欠けているためですので、ご容赦下さい。

あらためて王族の称号(爵位がない場合)について調べてみると、君主の子は'HRH The Prince/ss'、男系の孫は'HRH Prince/ss'、男系の曾孫は'Lord/Lady'と、君主から一代離れるごとに微妙に格が下がっていくんですね。孫に'The'が付かないのは、今回調べて初めて気づきました。

..................

貴族の儀礼称号で'The'が欠けているのは、'The'が敬称を略したものであることから、本人が有爵者ではないことを反映しているとして、王族の称号で'The'が欠けているのはどういう意味を表しているのでしょう。貴族の儀礼称号と違って、君主の孫は本人がPrinceのtitleを持っているはずですし……。

さて、実はこれについては私も以前調べたことがあるのですが、明確に示すような記事等は無かったものの、基本的にはやはり格の違いを示しているものです。

では、この'The'は何かの略か。

おそらくそうではなく、実際に君主の子である、ということを示す英語的な'The'です。実は王族のPrinceもTitular Dignity of Princeといって一種の儀礼称号なのですが、その中でも「君主の事孫とは違うぞ」という意味で'The'をつけているようです。ただし、どうもこれは近現代の慣習のようです(ソースなし。どこかで読んだ気がするが)。

以下は蛇足です。

  • HRH The Prince Charles of Great Britain

という人がいた場合、これはあくまで:

  • HRH Charles, The Prince of Great Britain

の簡略形です(Great Britain以降略)。

この人がPrince of Walesの場合:

  • HRH The Prince Charles of Great Britain, The Prince of Wales
  • HRH Charles, The Prince of Great Britain, The Prince of Wales

となります。

ただし、一般的に'The'は省きます。また、家系図などでは省く傾向があります。

また、上記Prince of Walesの人の子は:

  • HRH Prince Wlliam of Wales, Prince of Great Britain
  • HRH William of Wales, Prince of Great Britain

となります。

この人たちの場合、家の号(仮にそう呼んどきますが'of Wales'とか'of York'とか)があるので、混乱を避けるためもあるのかもしれません。

あんまり疑問の解決になってないなぁ。まぁメモだしこれで堪忍してください。

1: もつ (2006/11/17 18:25)
また興味深い話ですね。
The自体だけでも本が出来てしまうくらいですが、このPrinceの事例は
ますますわかりにくいですね……。

> 実は王族のPrinceもTitular Dignity of Princeといって一種の儀礼称号

この辺り、追加で解説をお願いしたいです。
Princeとは何なのかよくわからなくなってます。
本来、Princeは君主のことで、一族が使用しているのは儀礼称号
のようなものだということでしょうか?
2: Lucius (2006/11/18 00:12) ttp://lucius.exblog.jp/
> l.aquarius氏(Lucius氏と書いた方が良いでしょうか)

Luciusの方でお願いします(笑)

'The'一つにいろいろな意味があるものですね。'titular'といえば、中国や日本の「王」もそんな感じではあります。
[ このエントリへはコメント出来ません ]